Can "lachen über etwas" mean "to not care about something"?
I'm reading three different German translations of a French book, and two of them translated "not caring about" with "lachen über" but I'm unsure whether it's correct or not. Here are the 3 different translations:
Weil wir aber ganz genau wissen, worauf es im Leben ankommt, können wir über die blöden zahlen nur lachen.
Aber wir, die das Leben verstehen, lachen natürlich über Zahlen!
Wir jedoch, die wir das Leben verstehen, wir scheren uns natürlich einen Dreck um Zahlen.
For context, the french sentence is: Mais, bien sûr, nous qui comprenons la vie, nous nous moquons bien des numéros ! (Which, admittedly, can also mean "to mock", "to make fun of", but in the context of the story it's clearly the "not caring about" meaning that was intended)