Messages to the public.
If I wanted to translate the phase "It's time to think about your healthcare" to French in the context of a message to the public (such as in advertising or public service announcements), would I use vouvoiement?
I'd also like to know if "soins de santé" should be treated as a plural term or singular.
Also, regarding the noun "care" when used as a general term for wellness of something (e.g., healthcare, foot care, skincare, eye care, etc.) are these terms all treated as plural in French?